Жить в харьковской гимназии во время войны

Share this...
Facebook
Twitter

Харьков ежедневно подвергается обстрелам российской армии еще с начала полномасштабной войны. Часть людей эвакуировались, но есть и те, кто не может покинуть город. Несколько жителей Салтовки, района на северо-востоке Харькова, наиболее пострадавшего от российских атак, теперь живут в подвале местной гимназии. Львовская фотограф Яна Сидаш зафиксировала, как изменилась жизнь этих людей.

Салтовка – район в Харькове и вместе с тем огромный жилой массив. До начала полномасштабной войны с Россией здесь проживало около 400 тысяч человек — это почти треть населения города. Армия РФ обстреливала Салтовку еще с первых дней войны, кое-где атаки продолжаются до сих пор.

Одна из двух частей района — Северная Салтовка очень пострадала от тяжелой артиллерии: российские оккупанты уже разрушили 70% жилых домов и цивильной инфраструктуры. Сегодня там, где до начала боевых действий жили сотни тысяч человек, нет ни одного уцелевшего здания.

Share this...
Facebook
Twitter
Share this...
Facebook
Twitter

Фотограф Яна Сидаш рассказывает, что ее собеседники — восемь человек, которые до войны не были знакомы. 24 февраля в 5 утра они выбежали из своих домов под звуки взрывов. Не имея никаких собранных вещей и не зная, где спрятаться, они нашли первое попавшееся убежище в подвале гимназии. Там остаются до сих пор. Восемь человек стали семьей.

Share this...
Facebook
Twitter
Share this...
Facebook
Twitter

В подвале гимназии нет света и коммуникаций. Но это небольшое сообщество, объединенное войной, обустроило пространство так, что оно стало относительно пригодным для жизни. Яна рассказывает, что эти люди совсем не выглядят чужими друг другу – они дружны, открыты, каждый старается быть полезным и нужным.

Алла Прыходченко
Пенсионерка, работала в вечерней школе завхозом. Ее дом полностью разрушен. В подвале помогает убирать.

Наталия Скворцова
Секретарь этой гимназии, работает в ней 22 года. В свободное время вышивает бисером. В подвале собирает гуманитарную помощь другим людям.

Евгений Крыворучко
Сын Натали, студент ХНПУ им. Г. Сковороды, обучался в этой гимназии. Увлекается складыванием кубика Рубика. Вместе с мамой в подвале собирает и выдает гуманитарную помощь.

Наталя и Олег Афанасенко
Супруги. Женщина до войны работала продавщицей. В этом подвале готовит еду. Муж раньше был охранником, а в подвале отвечает за дрова для огня.

Людмыла и Валерий Грецькых
Супруги, которые помогают хозяйничать: убирать двор и собирать дрова для огня. А еще женщина постоянно молится о каждом, кто живет в подвале.

Ларыса Демьяненко
До войны работала контролером в Харьковоблэнерго. Заботится о бездомных животных. Воспитывает 8 кошек и собаку. В подвале гимназии ухаживает за временно проживающими там животными, а также выдает гуманитарную помощь.

Жить в Харькове, особенно на Салтовке, до сих пор опасно. Российская армия продолжает обстреливать город. Поэтому харьковчане обычно проводят время в подвале и редко выходят на улицу. Фотограф рассказывает, что рутина помогает жителям гимназического подвала отвлечься от ужасных реалий. Их утро начинается с умывания, разжигания огня, приготовления пищи и разговоров. Потом каждый делает свою работу. Кто-то выдает гуманитарную помощь для других районов Салтовки, другие убирают гимназию, в которую несколько раз попадали российские снаряды.

Наталя Скворцова согласилась показать фотографу гимназию, хотя сначала отговаривала ее, ведь как раз в это время звучали взрывы. Яна рассказывает, что женщина хорошо знает каждый кабинет и его историю. Ей досадно, что кабинет-музей боевой славы Второй мировой войны разрушен, а в оранжерее, которая была украшением гимназии, теперь только засохшие растения. Но, несмотря на боль от этих потерь, восемь человек, которые теперь живут в подвале гимназии, не теряют оптимизма и верят в победу:

— Теперь это (гимназия. — ред.) наш дом. И мы его любим, мы за него отвечаем.

Над материалом работали

Автор проекта:

Богдан Логвыненко

Автор,

Фотограф:

Яна Сидаш

Редакторка:

Аня Яблучна

Бильд-редактор:

Юрий Стефаняк

Контент-менеджер,

Переводчик:

Илона Баденко

Редактор перевода:

Свитлана Борщ